|
Organic Keema Curry / 有機肉末乾咖哩
An organic keema curry made with Hokkaido organic beef and Japanese organic onions, carrots, and garlic. It contains no MSGs.
無化學調味料,使用北海道產有機牛肉和日本產有機洋葱、胡蘿蔔、大蒜製造的有機肉末乾咖哩。
NET |
PACKAGING |
SHELF LIFE |
SRP in JPN |
140g |
retort pouch |
2 years |
¥400(¥432 tax included) |
QTY / CTN |
CTN SIZE(cm) |
CTN WT(kg) |
20 |
33.6×22.9×9.2 |
3.3 |
Product Features
● Uses our own Organic Worcester Sauce and Organic Tomato Ketchup.
● Uses organic curry spices.
● Contains no preservatives, artificial flavorings, food coloring, MSGs, thickening agents, protein hydrolysates, or yeast extract.
★ It's medium-spicy, so it's a good level of spiciness for a wide range of people.
●選用非常珍貴的有機牛肉。牛隻在北海道的遼闊土地上用有機飼料飼養。
●100%選用日本產有機洋葱、胡蘿蔔、大蒜,有機蕃茄糊則為海外產。
●使用自家製的有機伍斯特醬和有機蕃茄醬。
●使用有機咖哩香料。
●無防腐劑、食用香料、著色劑、化學調味料、增稠劑、水解蛋白質、酵母抽提物。
★為了讓更多人能夠品嚐,辣味調節至恰到好處的中辣。
|
|
Organic Meat Sauce / 有機肉醬
An organic meat sauce made with plenty of vegetables. A blend of organic beef from Hokkaido and organic vegetables is simmered together to draw on all the ingredients' natural flavors. It contains no MSGs.
混和有機牛肉(北海道產)和有機蔬菜並燉煮,無化學調味料,是發揮食材本身的味道,富含蔬菜的有機肉醬。
NET |
PACKAGING |
SHELF LIFE |
SRP in JPN |
140g |
retort pouch |
2 years |
¥310(¥334 tax included) |
QTY / CTN |
CTN SIZE(cm) |
CTN WT(kg) |
20 |
33.6×22.9×9.2 |
3.3 |
Product Features
● Approximately 150 g of organic vegetables are used per bag (140 g) (raw vegetable-equivalent).
● Uses our own Organic Worcester Sauce and Organic Tomato Ketchup.
● Uses organic olive oil produced in Italy—in particular, extra virgin olive oil, which is regarded as a high-quality oil with a fine aroma.
● Contains no preservatives, artificial flavorings, food coloring, MSGs, thickening agents, protein hydrolysates, or yeast extract.
●選用非常珍貴的有機牛肉。牛隻在北海道的遼闊土地上用有機飼料飼養。
●100%選用日本產有機洋葱、胡蘿蔔、大蒜,有機蕃茄則為海外產。
●每袋(140g)使用約150g有機蔬菜(以烹煮前的蔬菜計算)。
●使用自家製的有機蕃茄醬和有機伍斯特醬。
●使用果香濃郁、油質優良的義大利有機產特級初榨橄欖油。
●無防腐劑、食用香料、著色劑、化學調味料、增稠劑、水解蛋白質、酵母抽提物。
|
|
Organic Sauce for 'Mapo Tofu' / 有機麻婆醬
A sauce with a base of organic soy sauce and organic rice miso, with added aroma from organic garlic and ginger and extra umami from kombu seaweed and seasoning made by fermenting organic rice. It contains no MSGs.
Can be used to make mapo tofu, mapo eggplant, mapo harusame noodles, and more.
無化學調味料,以有機醬油和有機米味噌為基調,加上有機大蒜與有機薑的香氣和有機米發酵調味料與昆布的鮮味。
可用在麻婆豆腐、麻婆茄子、麻婆冬粉等。
NET |
PACKAGING |
SHELF LIFE |
SRP in JPN |
100g |
retort pouch |
18 months |
¥260(¥280 tax included) |
QTY / CTN |
CTN SIZE(cm) |
CTN WT(kg) |
24 |
33.6×22.9×9.2 |
2.9 |
Product Features
● Uses aged organic rice miso made from Japanese organic rice and non-GMO soybeans.
● Uses organic potato starch made from non-GMO Japanese organic potatoes.
● Contains no MSGs, protein hydrolysates, yeast extract, or food coloring.
★ Simply change the ingredients to make mapo tofu, mapo eggplant, or mapo harusame noodles.
●100%選用日本產有機大蒜、薑及洋葱。
●醬油使用日本產有機丸大豆(非基因改造大豆)和小麥釀造而成,並熟成1年以上的有機本釀造醬油。
●米味噌使用日本產有機米、大豆(非基因改造大豆)熟成而成的有機米味噌。
●澱粉使用日本產有機馬鈴薯(非基因改造)製成的有機馬鈴薯澱粉。
●無化學調味料、水解蛋白質、酵母抽提物、著色劑。
★只要更改食材,就能輕易做出麻婆豆腐、麻婆茄子、麻婆冬粉等菜色。
|
|
Organic Sauce for 'Green Pepper Steak' / 有機青椒肉絲醬
A soy sauce-based sauce with added sweetness from organic sugar and organic grape juice and extra umami from ingredients such as oyster extract made from Hiroshima oysters. It contains no MSGs.
Simply add it to stir-fried meat and vegetables.
無化學調味料,以有機醬油為基調,加入有機砂糖和有機葡萄果汁的甜味,再以廣島出產的牡蠣製成的牡蠣抽提物等提鮮。
只需把肉和蔬菜炒勻,輕鬆簡單。
NET |
PACKAGING |
SHELF LIFE |
SRP in JPN |
100g |
retort pouch |
18 months |
¥260(¥280 tax included) |
QTY / CTN |
CTN SIZE(cm) |
CTN WT(kg) |
24 |
33.6×22.9×9.2 |
2.9 |
Product Features
● The organic soy sauce is authentically brewed from wheat and non-GMO unprocessed organic Japanese soybeans, and aged for more than a year.
● Uses organic sugar and organic grape juice to bring out the sweetness.
● Contains no MSGs, protein hydrolysates, yeast extract, or food coloring.
★ Simply add it to stir-fried green peppers, meat, and bamboo shoots for an easy, delicious meal.
●100%選用日本產有機大蒜及薑。
●醬油使用日本產有機丸大豆(非基因改造大豆)和小麥釀造而成,並熟成1年以上的有機本釀造醬油。
●使用有機砂糖和有機葡萄果汁增甜。
●無化學調味料、水解蛋白質、酵母抽提物、著色劑。
★把青椒、肉、竹筍炒熟後加入本產品,便能輕鬆做出美味的青椒肉絲。
|
|
Organic Sauce for 'Twice Cooked Pork' / 有機回鍋肉醬
A soy sauce-based sauce with added sweetness from organic sugar and extra umami from organic soy sauce and oyster extract made from Hiroshima oysters. It contains no MSGs.
Simply add it to stir-fried meat and vegetables.
無化學調味料,以有機米味噌為基調,加入有機砂糖的甜味和以廣島出產的牡蠣製成的牡蠣抽提物與有機醬油的鮮味。
只需把肉和蔬菜炒勻,輕鬆簡單。
NET |
PACKAGING |
SHELF LIFE |
SRP in JPN |
100g |
retort pouch |
18 months |
¥260(¥280 tax included) |
QTY / CTN |
CTN SIZE(cm) |
CTN WT(kg) |
24 |
33.6×22.9×9.2 |
2.9 |
Product Features
● Uses organic cornstarch made from non-GMO corn.
● The sesame oil is extracted from carefully selected high-quality sesame seeds that are thoroughly roasted beforehand, a process which brings out their unique aroma.
● Contains no MSGs, protein hydrolysates, yeast extract, or food coloring.
★ Simply add it to stir-fried cabbage, boneless pork ribs, and leeks for an easy, delicious meal.
●100%選用日本產有機大蒜。
●米味噌使用日本產有機米、大豆(非基因改造大豆)熟成而成的有機米味噌。
●使用有機玉米澱粉(選用非基因改造玉米為原料)。
●胡麻油使用先把嚴選的優質胡麻用大火煎製,再用壓榨法抽取製成,強力地抽出胡麻特有的香氣的胡麻油。
●無化學調味料、水解蛋白質、酵母抽提物、著色劑。
★把高麗菜、五花肉、長葱炒熟後加入本產品,便能輕鬆做出美味的回鍋肉。
|
|
Organic Sauce for 'Simmered Beef and Tofu' / 有機肉豆腐醬
An organic soy sauce-based sauce with added sweetness from organic onions, organic sugar, and organic grape juice and extra umami from seasoning made by fermenting organic rice. It contains no MSGs.
Simply add it to stir-fried meat, tofu, and vegetables.
無化學調味料,以有機醬油為基調,加入有機洋葱、有機砂糖及有機葡萄果汁的甜味,再配以有機米發酵調味料的鮮味。
只需把肉、豆腐和蔬菜炒勻,輕鬆簡單。
NET |
PACKAGING |
SHELF LIFE |
SRP in JPN |
100g |
retort pouch |
2 years |
¥260(¥280 tax included) |
QTY / CTN |
CTN SIZE(cm) |
CTN WT(kg) |
24 |
33.6×22.9×9.2 |
2.9 |
Product Features
● The organic soy sauce is authentically brewed from wheat and non-GMO unprocessed organic Japanese soybeans, and aged for more than a year.
● Uses organic sugar and organic grape juice to bring out the sweetness.
● Contains no MSGs, protein hydrolysates, yeast extract, or food coloring.
★ Simply add this sauce and some firm tofu to stir-fried boneless beef ribs and leeks for an easy, delicious meal. (You also can make a delicious sukiyaki-style version by adding shirataki noodles and the vegetables of your choice.)
●100%選用日本產有機洋葱。
●醬油使用日本產有機丸大豆(非基因改造大豆)和小麥釀造而成,並熟成1年以上的有機本釀造醬油。
●使用有機砂糖和有機葡萄果汁增甜。
●無化學調味料、水解蛋白質、酵母抽提物、著色劑。
★只需把牛肋條、長葱炒熟後加入木綿豆腐和本產品,便能輕鬆做出美味的青椒肉絲(按喜好加入蔬菜和白瀧麵等,便能做出美味的壽喜燒的風味)。
|
|
Organic Sauce for 'Bean Sprouts Fried with Miso' / 有機味噌炒豆芽菜醬
An organic rice miso-based sauce with added organic vegetables and extra umami from organic soy sauce. It contains no MSGs.
Simply add it to stir-fried meat, tofu, and garlic chives.
無化學調味料,以有機米味噌為基調,加入有機蔬菜,再配以有機醬油增添鮮味。
只需把肉、豆芽菜和韭菜炒勻,輕鬆簡單。
NET |
PACKAGING |
SHELF LIFE |
SRP in JPN |
100g |
retort pouch |
2 years |
¥260(¥280 tax included) |
QTY / CTN |
CTN SIZE(cm) |
CTN WT(kg) |
24 |
33.6×22.9×9.2 |
2.9 |
Product Features
● The onions, carrots, garlic, and ginger are 100%-organic Japanese produce.
● Uses aged organic rice miso made from Japanese organic rice and non-GMO soybeans.
● Contains no MSGs, protein hydrolysates, yeast extract, or food coloring.
★ Simply add it to stir-fried pork, bean sprouts, and garlic chives for an easy, delicious meal.
●100%選用日本產有機洋葱、胡蘿蔔、大蒜及薑。
●米味噌使用日本產有機米、大豆(非基因改造大豆)熟成而成的有機米味噌。
●無化學調味料、水解蛋白質、酵母抽提物、著色劑。
★把豬肉、豆芽菜、韭菜炒熟後加入本產品,便能輕鬆做出美味菜色。
|